Bach - Magnificat in D major, BWV 243
Versione Completa
Stampa
Cerca
Utenti
Iscriviti
Condividi
:
Anam_cara
»
Anam_cara
»
I NOSTRI VIDEO - LA NOSTRA MUSICA - ALTRO
»
I BELLISSIMI VIDEO DI LAZZARO
lazzaro2004
0
0
martedì 22 dicembre 2015 20:51
Bach - Magnificat in D major, BWV 243
http://gloria.tv/media/bDsb3zuzuUx
1 - Coro: "
Magnificat anima mea Dominum
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Magnificat anima mea Dominum »
(L'anima mia magnifica il Signore)
Il brano inizia con una pomposa introduzione orchestrale di
flauti
,
archi
,
timpani
e
basso continuo
, il tutto dominato dalle
trombe
. Il coro inizia dai
soprani
, che eseguono un motivo sulla parola "magnificat", motivo ripreso poi da tutte le altre voci.
2 - Aria (soprano II): "
Et exsultavit spiritus meus
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo. »
(ed il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore.)
Questo movimento è scritto per
soprano
solista, accompagnato solo da archi e
basso continuo
. Si tratta di un'aria leggera in tempo 3/8. L'uso frequente di
note puntate
e
biscrome
trasmette all'ascoltatore un sentimento di gioia. A metà dell'aria c'è una sezione in tonalità minore formata da 41 note eseguite sulla parola
salutari
.
Coro: "
Vom Himmel hoch
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Vom Himmel hoch, da komm ich her. Ich bring' euch gute neue Mähr, der guten Mähr bring' ich so viel, davon ich singn und sagen will. »
(Dall'alto cielo, da lì vengo io. Porto a voi una buona novella, questa buona novella voglio cantarla e narrarla spesso.)
Questo brano natalizio, presente nella versione del
1723
, è stato rimosso nella versione del
1733
.
3 - Aria (soprano I): "
Quia respexit humilitatem
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Quia respexit humilitatem ancillae suae: ecce enim ex hoc beatam me dicent »
(perché ha guardato l'umiltà della sua serva: d'ora in poi mi chiameranno beata)
Il terzo brano è nuovamente un'aria per
soprano
solista, accompagnata da un
oboe d'amore
e dal
basso continuo
. Il modello di base dell'aria è una frase eseguita dall'oboe e poi ripresa dal soprano.
4 - Coro: "
Omnes generationes
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« omnes generationes. »
(tutte le generazioni.)
Complesso brano in stile fugato per coro e orchestra al completo. Questo movimento inizia sull'ultima nota del brano precedente, senza interruzione fra i due. L'unità di base dell'intero movimento sono solo le due parole
omnes generationes
, ripetute decine di volte. Per connettere le ripetizioni è utilizzata una sorta di gioco di parole, con "ones" di generationes che si sovrappone a "omnes", a simboleggiare il sovrapporsi delle generazioni. Il brano reca un simbolismo nascosto: il coro, infatti, presenta 41 ingressi delle voci, tante quante, secondo la
Bibbia
, sono le generazioni fra
Abramo
e
Gesù
[1]
.
5 - Aria (basso): "
Quia fecit mihi magna
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius. »
(Grandi cose ha fatto in me l'Onnipotente e santo è il suo nome.)
Aria per
basso
e
continuo
. Sia l'accompagnamento che la linea del canto sono basate su brevi frasi che iniziano con tre note ripetute.
Coro: "
Freut euch und jubiliert
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Freut euch und jubiliert, zu Bethlehem gefunden wird das herzeliebe Jesulein, das soll euer Freud und Wonne sein. »
(Rallegratevi ed esultate, si trova a Betlemme l'amato Gesù, che sarà la vostra gioia e felicità.)
Questo brano natalizio, presente nella versione del
1723
, è stato rimosso nella versione del
1733
.
6 - Duetto (contralto, tenore): "
Et misericordia
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum. »
(Di generazione in generazione la sua misericordia si stende su quelli che lo temono.)
Brano in tonalità minore con un tempo di 12/8 che dà all'ascoltatore l'idea di un continuo singhiozzare. L'orchestrazione è guidata da
violini
e
flauti
. I cantanti cantano per lo più in terza.
7 - Coro: "
Fecit potentiam
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui. »
(Ha spiegato la potenza del suo braccio, ha disperso i superbi nei pensieri del loro cuore.)
Movimento particolarmente difficile per il coro a causa dell'ampio uso di
semicrome
sulle parole
in brachio suo dispersit
, accompagnate da trombe e timpani. In seguito ogni voce segue una strada diversa dalle altre sulla parola
dispersit
, in modo da generare un senso di dispersione nell'ascoltatore, poi tutte le voci concludono insieme con un accordo secco sulla parola
superbos
. Dopo una pausa il brano cambia completamente: il ritmo rallenta e il
contrappunto
della parte precedente lascia il posto a una conclusione compatta e armonica.
Coro: "
Gloria in excelsis Deo
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus, bonae voluntatis. »
(Gloria a Dio nell'alto dei cieli e pace in terra agli uomini di buona volontà.)
Questo brano natalizio, presente nella versione del
1723
, è stato rimosso nella versione del
1733
.
8 - Aria (tenore): "
Deposuit potentes
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles. »
(Ha rovesciato i potenti dai troni e ha innalzato gli umili.)
Aria dal sapore drammatico, con un inizio orchestrale di archi e
clavicembalo
. Il tenore solista riprende poi le basi melodiche e ritmiche stabilite dagli archi.
9 - Aria (contralto): "
Esurientes implevit bonis
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Esurientes implevit bones et divites dimisit inanes. »
(Ha ricolmato di beni gli affamati e ha rimandato i ricchi a mani vuote.)
L'intero movimento è caratterizzato da un duetto dei
flauti
sostenuti dal
basso continuo
. La sensazione è un po' quella di una
pastorale
.
Duetto (soprano, basso): "
Virga Jesse floruit
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Virga Jesse floruit: Emmanuel noster apparuit, induit carnem hominis, fit puer delectabilis, alleluja! »
(Un germoglio è spuntato nel ramo di Jesse: apparve il nostro Emanuele, si rivestì di carne di uomo, si mostrò l'adorabile fanciullo, alleluja!)
Questo brano natalizio, presente nella versione del
1723
, è stato rimosso nella versione del
1733
.
10 - Trio (soprano I e II, contralto): "
Suscepit Israel
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Suscipet Israel puerum suum recordatus miserecordiae suae. »
(Ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia.)
Le voci sono accompagnate dai due oboi, intrecciandosi in un adagio che dura per tutto il movimento. L'oboe esegue tutto il "tonus peregrinus" tedesco, melodia gregoriana su cui si canta il "Meine Seele erhebt den Herren", cioè il Magnificat in tedesco.
11 - Coro: "
Sicut locutus est
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Sicut locutus est ad Patres nostros: Abraham et semini eius in saecula. »
(Come aveva promesso ai nostri padri, ad Abramo e alla sua discendenza nei secoli.)
Pomposo brano in stile di
fuga
. Questa forma si adatta bene al testo, rappresentando l'ereditarietà delle generazioni.
12 - Coro: "
Gloria Patri
"
[
modifica
|
modifica wikitesto
]
« Gloria Patri, gloria Filio, gloria et Spiritui Sancto, sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen. »
(Gloria al Padre, al Figlio e allo Spirito Santo, come era nel principio ora e sempre, nei secoli dei secoli. Amen.)
Il movimento conclusivo è introdotto da tre chiari accordi sulla parola
Gloria
eseguiti da coro e orchestra completi. Si costruisce poi un complesso intreccio sulle parole
Spiritui Sancto
. Da
sicut erat
, il brano ha la stessa melodia e la stessa metrica del primo movimento, concludendosi poi con un solenne
Amen
.
it.wikipedia.org/wiki/Magnificat_%28Bach%29
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa
clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 02:21.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl -
www.freeforumzone.com